Thursday, January 22, 2009



This is one of the videos of the different departments on board. I will be placing one at the time so that you can see some more of what we do on board.

Esse é um dos vídeos dos nossos departamentos. Estarei postando um vídeo de cada vez para que voce possa ver o que fazemos abordo.

Tuesday, January 20, 2009

Nossas ultimas semanas aqui na Dinamarca serão repletas de treinamentos e preparação para navegação. Temos mais ou menos 320 tripulantes e mais de 70% deles nunca esteve em auto-mar e não conhecem exatamente os procedimentos de um navio em funcionamento normal, por isso é muito importante os nossos treinamentos.

Our last weeks here in Denmark will be full of training and preparation for sailing. We have about 320 crew and over 70% of them have never been at sea and have no idea of the nprocedures of a normal ship. That is why we need so much training.


Deus sempre supre, seja com pessoas que Ele nos envia ou com outros recurso. Enquanto o trabalho na sala de maquinas e outros lugares continuam, pois na segunda virão ao navio os inspetores para nos darem ou não o tão sonhado PSSC (certificado que nos permitira navegar). Ao mesmo tempo continuamos a tirar o máximo proveito das oportunidades de evangelismo. Temos equipes visitando regularmente igrejas e outro locais onde eles podem ser de ajuda. Nessa semana uma equipe ira visitar um orfanato e cozinhar para as crianças. Algumas pessoas estão indo periodicamente fazer evangelismo nas ruas da Dinamarca

God always supply, either with people that He sends us , or with other resources. Meanwhile work continues in the engine room and other places, cause the inspectors will come either to give us or not the dreamed PSSC (passenger ship safety certificate). At the same time we are trying to take advantage of most opportunities for evangelism. We have teams going to an orphanage, to cook a meal for the children and others are going regularly to church teams and street evangelism here in Denmark.

Sunday, January 18, 2009

O próximo dia 26 de Janeiro sera um dia muito importante no nossa calendário. A única razão pela qual ainda estamos aqui na Dinamarca e que ainda não recebemos o certificado para navegar. Esse certificado e o certificado que todo navio, seja um cargueiro ou um navio de passageiros transatlântico precisa ter. Obviamente que esse navio tinha esse certificado, mas depois que a OM o comprou e o remodelou, o desenho teve que ser modificado e com ele muito dos sistemas tiveram que ser renovados, como por exemplo o sistema de combate a incêndio, evacuação da tripulação de dos visitantes, e outros mais. Eu me lembro de quando tive que refazer os documento de um carro que tínhamos, eu demorei quase 6 meses só porque havia mudado o numero de passageiros que o carro podia levar, agora imaginem um navio que foi totalmente remodelado e 2 novos conveses foram adicionados. Enfim, esse certificado e o documento mais importante que o navio tem, por favor orem por esse certificado e pelos inspetores que virão nos inspecionar no dia 26 de janeiro. Oremos para que Deus nos de graça diante destas autoridades. Porfavor ponham o dia 26 de janeiro no seu calendário de oração.

The 26th of January is a very import date for us. the only reason we still are here in Denmark is that we do not have the PSSC, passenger ship safety certificate. this is the certificate that we need in order to sail. i still remember when we changed the papers from a car of ours, we just changed the number of passengers, it still took us about 6 months to get the papers, can you imagine how long and how much work it is to renovate a ship and get all the necessary documents? This is no longer Norrona 1, it is no Logos Hope, so many changes even 2 new decks, so a lot os work was done. now we just need to get the PSSC, would you please pray with us for surveyors, let us pray that God would give us favor before the authorities. Please put the 26th of January in you prayer calendar.




O tempo não para, parece que foi ontem, mas na verdade já fazem mais 15 anos que estamos envolvidos com o ministério dos navios. No sábado passado, 17 de janeiro de 2009, tivemos uma pequena reunião com velhos amigos. Tivemos um linda oportunidade de reencontrarmos com amigos que serviram conosco no Logos II. Eles prepararam um Brunch, foi ótimo passar esse tempo com eles.

Time flies, it seams to be just yesterday, but the truth is that it has been more than 15 years since we first joined the OM Ships. last Saturday, 17th of January 2009, we had a small reunion we old friends. We had a beautiful opportunity to meet with friends that served with us on board the MV Logos II. They prepared a Brunch, it was great to spent time with them.
















Todas as vezes que novos recrutas chegam no navio eles passam por um treinamento de 10 dias fora do navio. parte de meu trabalho e distribui-los em pequenos grupos. esse ai são os membros do grupo que eu liderei. nós ainda nos encontramos periodicamente. Juntos representamos 6 nacionalidades diferentes.

Every time that new recruits arrive on the ship they go through a10 days training course onshore. Part of my work is to to form small groups while in this training. These are members of the group I was responsible for. we still meet occasionally. Together we represent 6 different nationalities.

Friday, January 16, 2009

















Esse e o nosso diretor, Mike Hey. Um homem de Deus que tem sido usado para criar a bordo uma comunidade espiritual e madura.

This is our director, Mike Hey. A godly man that have been used to create a spiritual and mature community on board.

Thursday, January 15, 2009






























Alimentar uma tripulacao de mais de 300 pessoas não e uma atividade muito facil, especialmente se essa tripulação for de mais de 40 nacionalidades diferentes.

To feed a crew of more than 300 people is not an easy task, specially if they come from over 40 different nationalities.

Saturday, January 10, 2009

Um dos eventos mais emocionantes que a OM tem e o Teen Street.

Todos anos milhares de Adolescentes de diferentes parte do globo visitam a Alemanha, para esse evento.

Sempre que possível enviamos representantes do navio para recrutar esses Aborrecentes pra no futuro virem ao navio servir conosco.

One the most exciting events OM has
is the Teen Street

Every year thousands of Teens from all over the globe come to Germany for this event.

Whenever possible we sent representatives from the ship to recruit this teens to later come and serve with us.

Friday, January 9, 2009

Eu sempre me impressiono com a variedade de culturas neste navio, que privilegio servir com gente de tantas culturas.

I am always surprised with the variety of cultures on this ship. what a privilege to serve with people from so many cultures.

Thursday, January 8, 2009




A livraria do navio é um dos serviços mais apreciados, milhares de escolas e milhões de pessoas ja foram beneficiadas com os livros vendidos e doados pela OM. Essa foi a primeira abertura oficial da livraria do Logos Hope.

The Book fair is one of the most appreciated service we provide, thousands of schools and millions of people have benefited from it, either by buying or by receiving donations. This was the very first official opening of our Book Fair.

Sunday, January 4, 2009


Essa e a Tamy Cirilo. Tamy e eu somos os unicos brasileiros a bordo no momento. Vamos orar para que mais brazucas venham servir conosco.

This is Tamy Cirilo. Tamy and I are the only Brazilians on board at the moment. Lets us pray for more Brazilians to come and serve with us.

Friday, January 2, 2009

Mateus Amorim e Celina Rodrigues, Dois brasileiros que vão deixar saudades aqui no Logos Hope. Depois de servirem por dois anos e meio, Mateus e Celina deixaram o navio Hoje pra regressarem as suas casas. Agora só ficaremos esperando o convite pro casório. Inte

Mateus Amorim and Celina Rodrigues, two brazilians that will be missed here on Logos Hope. After they two and a half years of service, Mateus and Celina left today to go to their homes. now we can only wait fo their wedding invitation. see ya



O inverno é lindo, mas o frio é impetuoso, uurrrrr!!!

The winter is beautiful, but the coldness is harsh!!!