Wednesday, October 24, 2007




Ontem terminamos uma importante parte do trabalho que precisa ser feito antes de nossa partida. Esvaziamos o galpão que por 2 anos estava cheio de nossas coisas. Isso significa que so temos que assegurar tudo abordo para o dia 31.10.07, nao temos nada em terra.

Eilen saimme tehdyksi yhden tärkeän tehtävän ennen lähtöä. Tyhjensimme satama-alueella olevan varastotilan, joka on ollut meidän käytössämme kaksi vuotta. Meidän kaikki tavarat tulee olla laivalla viimeistään 31.10.07

Yesterday we finished a very inportant job before our departure, we emptied the warehouse that for 2 years was full of our stuff, now we just need to leash it all on board. We don't have anything any longer on shore. PTL!!! (praise the Lord)



Viver em um navio com mais de 400 pessoas significa responsabilidades em vários setores, e uma dessas responsabilidade e ter o nosso próprio corpo de bombeiros. Acabamos de receber equipamentos novos, eu pretendo ser um desses bombeiros.

Laivalla asumiseen liittyy monia erityispiirteitä. Yksi näistä on palomiesryhmä, joka on osaltaan vastuussa laivan turvallisuudesta. Saimme juuri heille uusia varusteita. Minä haluaisin myös olla mukana tässä tiimissä.

To live on a ship with more than 400 people means responsibilities in various areas, and one of these areas is the fire fighting team. On the ship we have our own fire fighting team, we just got new equipment. I am hoping to be part of this team.

Monday, October 22, 2007



Essa semana foi muito especial para Maria, Ela foi velejar por 3 dias, durante esses dias estive com as criacas, o que foi muito bom. Assim que Maria chegou sua mãe e irmã também chegaram da Finlândia para uma visita, Salme e Johanna ficaram para a alegria das crianças uma semana conosco.

Tämä viikko oli erityinen Marialle. Hän meni purjehtimaan kolmeksi päiväksi, minkä ajan minä olin lasten kanssa, mikä oli myöskin hauskaa. Kun hän palasi, hänen äitinsä ja siskonsa tulivat Suomesta vierailulle ja olivat meidän iloksemme viikon kanssamme.

This was a special week for Maria, she went sailing for 3 days, during those days I was witht he children which was great. As soon as Maria arrived her mother and sister also arrived. For the children happiness, Salme and Johanna stayed for a week with us.



Aqui estamos, Mike Hey, Ann Hey, Eu e Steve Packwood. Essa e a nossa sala de oração. Um otimo lugar para reflexão.

Tässä olemme, Mike ja Ann Hey, minä ja Steve Packwood. Olemme laivan rukoushuoneessa. Se on hyvä paikka hiljentymiseen.

Here we are Mike Hey, Ann Hey, Eu e Steve Packwood. This is the Prayer Room. A great place for reflection.


Thursday, October 18, 2007



Esse dia foi muito legal, uma mini celebração do aniversário do Samuel no Logos Hope.

Tämä oli erityinen päivä. Pidimme Samuelille mini-synttärit Logos Hopella.

This was a special day, a mini celebration of Samuel's birthday on board Logos Hope.





Hoje tivemos uma manha muito linda, nao pude resistir, tive que tirar umas fotos. De uma maneira muito estranha vou sentir saudades de Trogir, aprendi a amar essa cidade, nem parece que estamos aqui a quase 1 ano.

Tänään oli erittäin kaunis aamu, enkä voinut vastustaa kiusausta mennä ulos kameran kanssa. Kummalla tavalla tunnen haikeutta jättää Trogir taaksemme, opin rakastamaan tätä kaupunkia ja lähes vuosi on vilahtanut nopeasti täällä asuessamme.

Today was a very beautiful morning. I could not resist, I had to take some photos. In a strange way I am very sad that we are leaving Trogir, I learned to love this place, It is hard to believe that we are here for nearly a year.





Essas fotos eu tirei no Domingo passado. Estamos no ultimo mes do projeto aqui na Croacia, nao queria deixar de tirar essas ultimas fotos desse lindo porto.

Otin nämä kuvat viime sunnuntaina. Olemme viimeisiä viikkoja Kroatiassa ja nyt on viimeisiä mahdollisuuksia kuvata tässä kauniissa satamassa.

I took these photos last Sunday. We are in the last month of the project here in Croatia, I did not want to miss the last opportunity of taking photos of this beautiful place.

Tuesday, October 9, 2007





Uma das experiências mais gratificantes aqui no Logos Hope, e poder participar de cultos onde os participantes são de varias nacionalidades, um gostinho do ceu.

Yksi hienoimmista kokemuksista Logos Hopella asuessa on olla osa kansainvälistä seurakuntaa, jonka jäsenet tulevat todellakin maailman kaikilta kolkilta. Esimakua taivaasta.

One of the most exciting experiences here on Logos Hope is to be part of Sunday services, where people come from many different nationalities. A taste of heaven.










No final de semana passado tivemos uma pequena vitória, conseguimos mudar para o nosso refeitório, estávamos usando uma sala de reuniões como refeitório, mas agora estamos comendo no nosso real refeitório, que felicidade!!!

Viime viikolla saavutimme taas yhden etapin. Muutimme lopultakin oikeaan ruokasaliin, joka tulee olemaan käytössä jatkossakin.

In the last weekend we had a small victory, we managed to move to our dining room, we were using one of the meeting rooms as a dining room, but we are now eating in our real dining room, what a joy!!!

Friday, October 5, 2007






A 1 semana a traz, tivemos um grupo de 44 pessoas que vieram do Logos II. Eles estão nos ajudando e muito. E muito bom ter esse pessoal conosco, alem do mais tenho o prazer de ter 2 brasileiros nesse grupo, o coisa boa.

Viime viikolla meille tuli 44 uutta tulijaa Logos II:lta. Heistä on suuri apu ja ilo, erityisesti kahdesta Brasilialaisesta kaverista!

A week ago a group of 44 people came from Logos II, they are really helping us. It is great to have them here, and it is even better to have 2 Brazilian friends. God is good